どぶろっくの英語版 海外の反応は?
「もしかしてだけどー」のフレーズのネタで人気を集める
お笑いコンビの[どぶろっく]が歌詞を英語に翻訳した
「もしかしてだけど~maybe・・・yes,i'm sure!」を
6月18日に発売したらしいのですが
そのネタが格好良すぎる!と話題になっているようです。
今回のこれまでのギター主体のスタイルではなく
音楽は所謂ダンスミュージックテイストで
これはちょっと格好良すぎるのではないかと思います。笑
歌詞の内容は相変わらずの下ネタ連発ですが
意外と女性、主婦層に人気があるという声があり驚きました。
英語の翻訳を手がけたのはなんと関根真理さん。
実は関根さんはどぶろっくの大ファンなんだそうです。
日本ではとてもウケているこの英語版ですが
海外では通用するのでしょうか?
販売開始の前に発表したPVが18日のスッキリ!で放送されてそこで加藤浩次さんが「これはいいじゃないのー!」と絶賛していましたが。
youtubeでの配信開始から二日間で再生回数は1000回を超え
更にその二日後には1700回を超えたとか。
7月2日にDVDを発売したこともあり
7月4日現在の再生回数は約20万件に達しています。
ネットで海外の反応を調べてみましたが
まだこれといった反応はそこまで見当たりませんでした。
今後の反応に期待ですね!!
スポンサーリンク
お笑いコンビの[どぶろっく]が歌詞を英語に翻訳した
「もしかしてだけど~maybe・・・yes,i'm sure!」を
6月18日に発売したらしいのですが
そのネタが格好良すぎる!と話題になっているようです。
今回のこれまでのギター主体のスタイルではなく
音楽は所謂ダンスミュージックテイストで
これはちょっと格好良すぎるのではないかと思います。笑
歌詞の内容は相変わらずの下ネタ連発ですが
意外と女性、主婦層に人気があるという声があり驚きました。
英語の翻訳を手がけたのはなんと関根真理さん。
実は関根さんはどぶろっくの大ファンなんだそうです。
日本ではとてもウケているこの英語版ですが
海外では通用するのでしょうか?
販売開始の前に発表したPVが18日のスッキリ!で放送されてそこで加藤浩次さんが「これはいいじゃないのー!」と絶賛していましたが。
youtubeでの配信開始から二日間で再生回数は1000回を超え
更にその二日後には1700回を超えたとか。
7月2日にDVDを発売したこともあり
7月4日現在の再生回数は約20万件に達しています。
ネットで海外の反応を調べてみましたが
まだこれといった反応はそこまで見当たりませんでした。
今後の反応に期待ですね!!
スポンサーリンク
2014-07-04 19:16
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0