SSブログ

どぶろっくの英語版 海外の反応は?

「もしかしてだけどー」のフレーズのネタで人気を集める
お笑いコンビの[どぶろっく]が歌詞を英語に翻訳した
「もしかしてだけど~maybe・・・yes,i'm sure!」を
6月18日に発売したらしいのですが
そのネタが格好良すぎる!と話題になっているようです。


今回のこれまでのギター主体のスタイルではなく
音楽は所謂ダンスミュージックテイストで
これはちょっと格好良すぎるのではないかと思います。笑

歌詞の内容は相変わらずの下ネタ連発ですが
意外と女性、主婦層に人気があるという声があり驚きました。


英語の翻訳を手がけたのはなんと関根真理さん。
実は関根さんはどぶろっくの大ファンなんだそうです。


日本ではとてもウケているこの英語版ですが
海外では通用するのでしょうか?


販売開始の前に発表したPVが18日のスッキリ!で放送されてそこで加藤浩次さんが「これはいいじゃないのー!」と絶賛していましたが。

youtubeでの配信開始から二日間で再生回数は1000回を超え
更にその二日後には1700回を超えたとか。

7月2日にDVDを発売したこともあり
7月4日現在の再生回数は約20万件に達しています。


ネットで海外の反応を調べてみましたが
まだこれといった反応はそこまで見当たりませんでした。

今後の反応に期待ですね!!



スポンサーリンク






nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

トラックバックの受付は締め切りました
a

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。